Skip to Contents

Kumano Kodo Tips & Safety

Conseils utiles pour parcourir le Kumano Kodo

Préparation

Lignes directrices essentielles
Niveau de difficulté des chemins
Conditions météorologiques et lumière du jour
Vêtements et chaussures
Réservations

Lignes directrices essentielles

CHOISIR la route adaptée à vos capacités. Faites quelques recherches pour vous familiariser avec le parcours et les conditions météorologiques saisonnières.
TROUVER un partenaire de pèlerinage. Marcher à plusieurs est recommandé si vous êtes amené à avoir besoin d’aide.
VÉRIFIER la météo avant de commencer votre marche.
INFORMER une tierce personne de votre parcours.
CONSEILS: utiliser le service local de réservation du système communautaire de KUMANO TRAVEL pour faciliter vos réservations et enregistrer votre parcours auprès des autorités locales.
ÊTRE en forme. Cela vous permettra d’apprécier davantage et participera à la sécurité de votre pèlerinage.
S’EXERCER avec des bâtons de marche avant de partir.
PORTER une tenue appropriée à la randonnée (éviter les vêtements en coton et porter plusieurs couches) et des chaussures de marche est essentiel.
AVOIR un sac de randonnée léger.
CONSEILS: Utiliser le service de transport de bagages pour alléger votre sac à dos.
ALLÉGER votre sac à dos en ajustant et répartissant correctement sa charge.
PRÉVOIR des itinéraires alternatifs. Connaître les issues routières pour sortir ou raccourcir votre parcours si nécessaire.

Les niveaux de difficulté des chemins

Le Kumano Kodo regroupe plusieurs types de chemins : montagneux avec d’anciens chemins pavés ou non, sentiers abrupts, escaliers de pierres, routes pavées qui traversent des villages.

Il y a de nombreux dénivelés d’inclinaison plus ou moins forte. La route n’est pas techniquement difficile mais c’est un défi physique. Souvent des randonneurs sous-estiment la difficulté de ce pèlerinage car ils n’avaient pas anticipé la présence de dénivelés et la possibilité d’empreinter un chemin annexe est rare.

La préparation nécessaire dépend de la section de pèlerinage choisie, la saison à laquelle vous vous y rendez, votre niveau d’expérience et votre niveau physique.

Se préparer physiquement avant de venir rendra la randonnée plus agréable.

S’étirer ! Dans les logements traditionnels, il est courant de s’asseoir au sol. Afin de profiter un maximum de votre séjour nous vous conseillons donc de faire quelques exercices de souplesse et d’étirement.

Merci de bien vouloir préparer minutieusement votre séjour afin d’apprécier entièrement votre randonnée.

Conditions météorologiques et lumière du jour

Aperçu

Tanabe est une ville située dans la zone historique du Kumano Kodo dans le sud de la péninsule de Kii. La péninsule est le point le plus méridional de Honshu, l’île principale du Japon, le temps y est donc assez doux toute l’année.

Les précipitations sont assez importantes dans cette zone. Cela favorise une nature verdoyante avec pléthores de splendides cascades et des rivières limpides.

La route de Nakahechi est ouverte tout au long de l’année. Le temps au sud de la péninsule de Kii est généralement doux. Les hivers peuvent être assez froids et il neige parfois sur les hauteurs mais cela fond rapidement. Les étés sont souvent chauds, humides et moites. Le printemps et l’automne sont les saisons les plus populaires sur les sentiers.

※ Le temps peut changer rapidement dans les montagnes du Kumano.
※ S’il vous plaît soyez prévoyant, surtout par rapport à la pluie.

Typhons

Les typhons peuvent être imprévisibles, quant à ceux avérés il est difficile de connaître leur intensité dans la région.


Si vous souhaitez plus d’informations relatives aux conditions météorologiques vous trouverez quelques liens ci-dessous.

Japan Meteorological Agency
NHK World News

Parfois, la circulation des trains JR est suspendue lors des typhons, merci de vérifier les fiches horaires.

JR West


Pour connaître les dernières informations relatives à la circulation des trains, merci de vous rapprocher d’un agent en gare, au guichet de vente de tickets « Midori No Madoguchi » ou  à l’Office de Tourisme de la gare principale.

Liens Météorologiques
Japan Meteorological Agency
Japan Meteorological Agency

Site internet de prévisions météorologiques et d’alertes

JAL Weather Information
JAL Weather Information

Prévisions météorologiques de l’aéroport de Shirahama Nanki et de ses environs.

Japan National Tourist Organization
Organisation Nationale du Tourisme au Japon (JNTO)

Prévisions météorologiques du Japon pour les voyageurs.

Données météorologiques

Tanabe
Tanabe Weather Data
Nakahechi
Nakahechi Weather Data
Hongu
Hongu Weather Data

Données relatives aux horaires des lever et coucher de soleil.

Ces données sont importantes car les jours sont plus courts en hiver. Il est préférable de partir tôt le matin afin d’arriver lorsqu’il fait encore jour et donc d’éviter de se retrouver en pleine forêt de nuit.

NB : la nuit tombe plus vite dans les vallées où sont généralement situés les villages.

Lever du soleil
Daylight Data Sunrise
Coucher du soleil
Daylight Data Sunset

Vêtements & Chaussures

Choisir des vêtements et des chaussures appropriés à la randonnée est essentiel, surtout si vous avez décidé de marcher pendant plusieurs jours. Merci de prendre également en compte les températures au moment de votre voyage et d’adapter vos vêtements en fonction.

S’habiller en plusieurs couches pour faire sécher rapidement ses vêtements est recommandé. Éviter le coton. Porter des chaussures robustes et déjà utilisées (donc adaptées à la morphologie de vos pieds).

Equipement essentiel

Le type d’équipement qu’il faut dépend de la durée de votre parcours. Voici une liste non exhaustive des équipements recommandés :

● Sac à dos de randonnée avec bâche d’étanchéité
● Kit de premier secours, incluant des pansements pour les ampoules
● Carte géographique : versions papiers disponibles dans les centres d’informations touristiques.
● Vêtements de pluie : de fortes pluies peuvent survenir dans la région. Pensez à prendre un parapluie.
● Lumière : lampe de poche ou lampe frontale
● Soleil : crème solaire, chapeau, lunettes de soleil etc… .
● Boisson : bouteilles d’eau en quantité suffisante pour votre parcours, surtout pendant les fortes chaleurs.
● Téléphone portable et chargeur de batterie. Location de « pocket WIFI » WIFI de poche disponible dans tous les aéroports.
● Répulsif à insectes surtout pendant les fortes chaleurs et la saison des pluies.
● Bâtons de marche pliables ※
● Appareil photo

※ Les bâtons de marche permettent de garder l’équilibre tout en réduisant le poids sur les genoux.

Réservations

Voyager sans réserver à l’avance n’est pas chose courante au Japon. Une pré-réservation de votre hébergement est fortement recommandée, surtout dans les montagnes car :

● Le pèlerinage du Kumano Kodo traverse des zones isolées, montagneuses nécessitant une planification
● Les logements sont limités, surtout dans les coins reculés.
● Les logements peuvent être complets, ne pas avoir de repas supplémentaire ou être fermé s’ils n’ont pas de réservation ce jour-là.
● Il est parfois difficile de communiquer en anglais, il peut y avoir des malentendus.
● En soirée peu de bus circulent, il est donc difficile de retourner sur la côte si vous n’avez pas trouvé d’hébergement sur place.

Planifier à l’avance votre voyage vous permettra de profiter pleinement de votre pèlerinage en toute sérénité.

You can find out more information and make reservations via the KUMANO TRAVEL Community Reservation System. Accommodations list >>

Avant votre voyage 

Apprendre quelques mots de japonais
Comment sourire et s’incliner
Brochure & pack du pèlerin
Assurance
Vidéos d’informations sur le Kumano Kodo

Apprendre quelques mots de japonais

Faire un effort pour dire quelques mots de japonais est très apprécié par les habitants. L’anglais n’est pas parlé dans certains endroits reculés c’est pourquoi avec la gestuelle et quelques mots en japonais le contact avec les gens que vous croiserez le long de votre chemin sera plus aisé.

Comment sourire et s’incliner

Faire un sourire et s’incliner permet de briser la glace avec les japonais. Rester positif et avoir le sens de l’humour aideront à passer la barrière culturelle.

Guide Book & Pilgrim Pack

Le pack du pèlerin est une ressource précieuse pour la préparation de votre voyage qui inclut le guide officiel du Kumano Kodo.

Ils sont disponibles en ligne ou dans les centres d’informations locaux incluant le centre d’aide aux voyageurs KUMANO TRAVEL Travel Support Center près de la gare Kii-Tanabe.

Préparer son voyage à l’avance permet d’apprécier pleinement le pèlerinage en toute sécurité.

Assurance

On ne peut prévenir un incident. Avoir une assurance de voyage inclut l’évacuation en urgence si cela est possible.

Si vous devez aller à l’hôpital ou à la clinique, demandez un reçu et un compte rendu (si possible en anglais) pour remboursement auprès de votre assureur.

Vidéos d’informations sur le Kumano Kodo

La série de vidéos sur le Kumano Kodo (How-to Kumano Kodo) décrit les aspects logistiques, culturels et les différents aspects relatifs au pèlerinage du Kumano Kodo. L’objectif est de fournir aux visiteurs une information visuelle pour rendre leur séjour plus agréable.

Argent

Change
Distributeur Automatique de Billets
Machine de Change de devises étrangères

Pourboire & Négociation

Change

La devise japonaise est le yen, 円¥. Aucune autre devise n’est acceptée sur le territoire.

Distributeur Automatique de Billets

Toujours avoir du liquide sur soi. Nombreux sont les établissements et commerces qui n’acceptent pas les cartes de crédit, et les bureaux de change de devises sont rares. Si vous voulez retirer de l’argent, aller au Distributeur Automatique de Billets (ATM) de la Poste est l’option la plus sûre.

Avant de partir, demandez à votre banque si votre carte de crédit est utilisable dans les Distributeurs Automatiques de Billets de la Poste japonaise.

Machine de Change de devises étrangères

Dans la ville de Hongu, une machine de change de devises étrangères est à disposition à la banque Kiyo.

Heures d’ouverture: 7:00-21:00
Devises acceptées : Dollar américain, Euro, Yuan chinois, Won sud coréen, Dollar taïwanais, Dollar hong-kongais, Bhat thaïlandais, Dollar australien.

※ Les devises disponibles peuvent changer selon les circonstances.
※ Seulement de l’argent liquide
※ Le montant maximum de change par personne est de 100 000 yens.
※ Le taux de change appliqué correspond au taux de change fixé par la Banque Kiyo. Veuillez vérifier le taux au moment du change de devises.

Pourboire & Négociation

Au Japon, pourboires et négociations ne sont pas monnaiae courante. Si vous avez vraiment apprécié le service, par exemple d’un guide local, et que vous souhaitez lui montrer votre gratitude, mettez l’argent dans une enveloppe et remettez lui en toute discrétion avec sincérité.

Sur le parcours

Conduite à tenir sur le parcours
Centres d’informations

Eau et boissons
Repas
Menu végétarien

Menu sans gluten
WIFI
Électricité
Déchets
Camping
Conduite
Service de Transport de Bagage

Service de Bagagerie
Guides locaux
Étiquette

Conduite à tenir sur le parcours

ALLER à son rythme. Écouter son corps et ne pas imaginer le Kumano Kodo comme une course, faire des pauses si nécessaire.
REGARDER où on marche, le sol peut être glissant.
GARDER les routes propres — rapportez avec vous tous vos déchets. Les poubelles situées sur le parcours sont pour les habitants uniquement.
MANGER ET BOIRE pour garder une bonne condition physique et ne pas se déshydrater.
CROISER d’autres randonneurs sur les portions de sentiers larges pour passer en toute sécurité.
COMMUNIQUER avec les autres randonneurs pour se croiser en toute sécurité.
RESTER du côté de la montagne lorsqu’on traverse des endroits escarpés.
UTILISER des bâtons de marche pour garder l’équilibre. Ne pas mettre trop de pression dessus, ils pourraient glisser et vous faire perdre l’équilibre.
RESTER vigilant sur sa situation géographique sur le parcours, des panneaux de signalisation sont installés tout au long du parcours. Ce sont de bons points de repère.

Centres d’informations touristiques

Le réseau de centres d’informations de la région offre beaucoup de ressources utiles avec des informations récentes. N’hésitez pas à venir et vous informer auprès de notre personnel chaleureux et toujours à l’écoute pendant votre visite de la région.

Eau & boissons

Il est important de toujours avoir de l’eau / des boissons sur vous pendant votre marche. Les sources d’eau naturelle sur le long du parcours n’ont pas été testées. On peut acheter des boissons dans certains villages, établissements, petits commerces et distributeurs automatiques.

Il est important de rester bien hydraté, en particulier pendant les saisons chaudes.

CONSEIL: Remplissez vos bouteilles d’eau à votre logement avant de partir.

Repas

Une randonnée le long du Kumano Kodo est aussi une journée de découverte culinaire. Les repas fournis par les hébergements sont souvent des repas traditionnels japonais. Les ingrédients varient du littoral à la montagne, avec souvent des ingrédients frais et locaux. Le riz est un aliment de base et consommé à la plupart des repas.

En fonction de l’hébergement, les repas peuvent être servis dans votre chambre ou dans la salle à manger de l’établissement, assis à table ou par terre.

Le dîner commence généralement vers 18h. Merci d’arriver sur place et de faire votre enregistrement avant. Arriver vers 17h permet généralement de se rafraîchir, prendre un bain et se vêtir d’un yukata, vêtement traditionnel japonais, avant d’aller manger.

La plupart des hébergements offrent la possibilité d’avoir un bento 弁当, panier repas, pour le déjeuner. C’est vraiment pratique et consiste le plus souvent en boulettes de riz avec quelques accompagnements.

Si vous buvez beaucoup de café, apportez avec vous votre café instantané, certains établissements n’en servent pas mais peuvent vous donner de l’eau chaude.

Ouvrez vos bras (et votre bouche) à la tentation et partez à la découverte de délicieuses saveurs durant votre voyage.

CONSEIL: Entraînez-vous à manger avec des baguettes avant de venir !

Repas végétarien

Être végétarien au Japon n’est pas courant et peut poser quelques difficultés à la confection des repas dans certains hébergements.

Voici le tableau des différents régimes végétariens utilisé par le système de réservation communautaire local pour répondre au mieux au régime de chacun.

Type A: pas de viande (bœuf, porc, poulet, animaux sauvages, etc…). Poisson, fruits de mer, œufs et produits laitiers (yaourt, lait, fromage, etc…) autorisés.

Type B: pas de viande (bœuf, porc, poulet, animaux sauvages, etc…). Pas de poisson ou de fruits de mer (crevettes, palourdes, poulpes, calmars, etc…). Œufs, produits laitiers (yaourt, lait, fromage, etc…) et Katsuo Dashi (bouillon de poisson) autorisés.

Type C: pas de viande (bœuf, porc, poulet, animaux sauvages, etc…). Pas de poisson, de fruits de mer (crevettes, palourdes, poulpes, calmars, etc…) ni de Katsuo Dashi (bouillon de poisson). Œufs et produits laitiers (yaourt, lait, fromage, etc…) autorisés.

Type D: pas de viande (bœuf, porc, poulet, animaux sauvages, etc…). Pas de poisson, de fruits de mer (crevettes, palourdes, poulpes, calmars, etc…), d’œufs ou de produits laitiers (yaourt, lait, fromage, etc…). Katsuo Dashi (bouillon de poisson) autorisé.

Type E: pas de viande (bœuf, porc, poulet, animaux sauvages, etc…). Pas de poisson, de fruits de mer (crevettes, palourdes, poulpes, calmars, etc…), d’œufs ou de produits laitiers (yaourt, lait, fromage, etc…). Pas de Katsuo Dashi (bouillon de poisson).

REMARQUE IMPORTANTE: le Katsuo Dashi (bouillon de poisson) est utilisé dans beaucoup d’assaisonnements et est vraiment difficile à supprimer dans la cuisine traditionnelle japonaise. Il est souvent utilisé en quantités infimes et ne donne pas le goût du poisson aux aliments. La plupart des gens ne remarquent même pas qu’il est utilisé. Si vous acceptez d’avoir d’infimes quantités de Katsuo Dashi dans vos repas cela sera beaucoup plus facile pour trouver un hébergement.

REMARQUE IMPORTANTE: il est inconvenant d’avertir vos hôtes de votre régime alimentaire à la dernière minute lors de votre enregistrement. Il leur sera difficile de fournir un service de qualité. Merci de mentionner votre régime alimentaire lors de votre réservation.

Régime sans gluten

Les repas sans gluten sont extrêmement rares au Japon, c’est pourquoi il peut être difficile de satisfaire toutes les requêtes.

Si vous souffrez d’une sévère intolérence au gluten, il est préférable de réserver vos hébergements sans repas et d’apporter ou préparer vos repas vous-même.

REMARQUE IMPORTANTE: La sauce soja et le miso sont des ingrédients de base de la cuisine japonaise et contiennent parfois des traces de gluten. Si vous acceptez d’avoir de faibles quantités de gluten dans vos repas il vous sera beaucoup plus facile de trouver un hébergement.

REMARQUE IMPORTANTE: il est inconvenant d’avertir vos hôtes de votre régime alimentaire à la dernière minute lors de votre enregistrement. Il leur sera difficile de fournir un service de qualité. Merci de mentionner votre régime alimentaire lors de votre réservation.

WIFI

La connexion au WIFI est très souvent gratuite dans la région.

Tous les centres d’informations, la plupart des logements et certains bus ont le WIFI.

Si vous souhaitez avoir constamment le WIFI, vous pouvez louer un « pocket WIFI » ou WIFI de poche, à l’aéroport.

Électricité

Le voltage au Japon est de 100 Volt. Il y a deux fiches électriques plates et parallèles : type A.

CONSEIL: apportez votre adaptateur, les logements n’en posèdent généralement pas.

Déchets

Il n’y a pas de poubelles publiques le long du parcours. Merci de ramassaer vos déchets.

Pensez à prendre un sac plastique pour y mettre les restes de votre pique-nique, que vous pourrez jeter à votre prochain logement.

Camping

● Le Kumano Kodo est un ancien pèlerinage avec de nombreux vestiges et sites sacrés tout au long du chemin. Faire du camping sauvage peut considérablement endommager ces sites, même inconsciemment.
● Une grande partie des montagnes sont des propriétés privées.

Pour ces deux raisons, camper est interdit en dehors des zones de campement idiquées.

Il y a des campings à Chikatsuyu, Kawayu Onsen, Wataze Onsen, et Koguchi.

IMPORTANT: Merci de ne pas faire de feu de camp.

Conduire

Si vous souhaitez louer une voiture au Japon, il faudra vous procurer la traduction japonaise de votre permis français, le permis international délivré par la France n’étant pas valide au Japon.

Si vous n’avez pas la traduction de votre permis, votre permis français et votre passeport, la compagnie de location ne pourra pas vous louer de véhicule.

Il est possible de traverser le Japon en utilisant les transports en communs. Les trains et les bus sont abordables, fiables et couvrent généralement toutes les zones touristiques.

Service de Transport de Bagage

Il existe un grand nombre de compagnies de Service de Transport de Bagage le long de la route de Nakahechi. C’est un bon moyen pour voyager léger et apprécier votre randonnée. Quelques conditions sont requises.

Plus d’informations>>

Bagagerie

Un service de bagagerie est disponible au centre d’aide aux voyageurs « KUMANO TRAVEL Travel Support Center » près de la gare de Kii-Tanabe et à « Torii-no-Mise » près de Kumano Hongu Taisha, à Hongu.

Guides locaux

Des guides locaux passionnés par la culture des chemins de pèlerinage et le Kumano Kodo sont à votre disposition pour vous offrir une expérience unique.

Pour plus d’informations et réserver : le système de réservation communautaire KUMANO TRAVEL.

Etiquette

Please abide by the following guidelines while enjoying the Kumano Kodo.

● Preserve the area as the « heritage of all humankind ».
● Respect the faith of past and present worshipers.
● Keep the routes clean—carry out all waste.
● Protect the local flora and fauna—do not remove or introduce animals or vegetation.
● Stay on the routes.
● Be careful with fire—prevent forest fires.
● Be prepared—plan your trip and equip yourself properly.
● Greet others with a smile and warm heart.

Sécurité

Conditions météorologiques extrêmes et typhons
Tombée de la nuit
Animaux dangereux

Racines et chemins pavés glissants
Chaleurs
Hiver
Séismes & Tsunamis

Organigramme des séismes
Échelle d’intensité sismique japonaise
Ampoules

Conditions météorologiques extrêmes et typhons

La péninsule de Kii est l’une des régions les plus humides du pays. Située en bordure de l’Océan Pacifique, elle se trouve sur le chemin des tempêtes.

De fortes pluies et le vent provenant des typhons peuvent provoquer inondations soudaines, glissements de terrain et dommages causés par des débris volants.

Tenez-vous informé des prévisions météorologiques et évitez de marcher dans des conditions météorologiques défavorables.

Tombée de la nuit

À partir de la fin de l’automne et jusqu’au début du printemps il fait nuit tôt. Regardez les horaires de lever et coucher de soleil à la période où vous marchez et essayez d’arriver à votre hébergement avant la tombée de la nuit.

Partir tôt et arriver entre 15h et 17h est recommandé.

Emportez une lampe avec vous en cas d’urgence. Des lampes frontales sont en vente au centre d’aide aux voyageurs KUMANO TRAVEL Support Center.

Animaux dangereux

Certains animaux dangeureux vivent dans les montagnes du Kumano Kodo tel que les vipères japonaises, les mille-pattes géants et les frelons asiatiques géants.

Les vipères des fosses asiatiques
(Gloydius blomhoffii) ou Mamushi
La vipère japonaise a la tête triangulaire caractéristique des vipères, est grise à brun rougeâtre avec des bandes jaunes irrégulières et des côtés mouchetés. C’est un serpent venimeux mesurant 40 à 65 cm, il est donc préférable de l’éviter lorsqu’on la croise. Sa tête triangulaire est un bon moyen pour la reconnaître.

Le mille-pattes géant
(Scolopendra subspinipes mutilans) Tobizu Mukade
Le mukade est un mille-pattes géant (plus de 20 cm), et sa morsure est douloureuse. Ils sont noir avec des pattes jaunes-orangées. Le mukade est très actif lors de la saison chaude et humide et adore grimper dans les chaussures de randonnées, faites donc bien attention à vérifier vos chaussures avant de les enfiler le matin !

Frelon asiatique géant
(Vespa mandarinia japonica) Suzumebachi
La piqûre du frelon asiatique géant peut être très douloureuse. Si vous voyez un nid, éloignez vous de la zone. Si un frelon vole près de vous, ne l’écrasez pas, mais restez calme et éloignez-vous. Ils peuvent être plus agressifs à l’automne.

Chemins pavés glissants et racines

La plupart des blessures sur le Kumano Kodo sont dûes à des glissades et des chutes sur les sentiers bordés de cailloux et de racines. Les vieux escaliers de pierre humides sont particulièrement glissants.

Prenez votre temps et regardez où vous marchez.

Chaleur

L’été peut être chaud et humide, faites attention aux insolations. Commencez votre marche de préférence tôt le matin pour éviter les fortes chaleurs du midi. Hydratez-vous, portez un chapeau et mettez de la crème soleil.

Il est tentant de porter short, tee-shirt manches courtes et sandales mais il est préférable de s’habiller en pantalon large, tee-shirt manches longues et chaussures de randonnée car les insectes prolifèrent en été.

Hiver

De début décembre à fin février les tempréatures peuvent descendre en dessous de 0⁰C et il peut même neiger si de grands fronts froids balaient le Japon. La neige fond généralement dans la journée ou dans les jours suivants dans les vallées.

Si vous avez programmé de faire votre randonnée durant l’hiver, n’oubliez pas de prendre un bonnet et des gants. Mettez plusieurs couches de vêtements, y compris une polaire chaude et un manteau.

Séismes & tsunamis

Le Japon est en proie à de nombreuses catastrophes naturelles, tel que les séismes. Les tsunamis sont de hautes vagues causées par les séismes. Si vous êtes sur la côte et qu’un grand séisme se produit, réfugiez vous au point le plus haut des environs.

Ampoules

Les ampoules peuvent s’aggrandir et devenir vraiment douloureuses si vous ne les traitez pas dès le départ. Ces dernières sont causées par la friction votre pied sur la chaussure.

Prévention

Les astuces pour éviter les ampoules.

● Utiliser des chaussures de randonnée déjà portées. Mettre des chaussures neuves pendant plusieurs jours de randonneée peut devenir un réel problème.
● Prendre garde à ce que les chaussures soient bien adaptées à sa morphologie, surtout pour les descentes. Quand les pieds sont humides et chauds les ampoules se forment plus facilement.
● Porter deux paires de chaussettes, une première paire, fine, et la seconde, plus épaisse, pour protéger le pied de la friction avec la chaussure.
● Garder les pieds propres et secs. Lors des pauses retirez vos chaussures et vos chaussettes pour les aérer.
● Lors des saisons chaudes et humides, n’hésitez pas à utiliser du talc dans vos chaussettes pour diminuer l’humidité dans les chaussures.
● Faire sécher au maximum les vêtements mouillés la nuit. Utiliser du papier journal réduit la quantité d’humidité imprégnée dans les tissus.
● Si une douleur, un point chaud se manifeste – STOP ! C’est le moment de mettre un bandage préventif ou un pansement pour protéger la zone et éviter tout frottement. Cela peut sembler bête mais si on ne fait rien cela peut empirer avec le temps.

Traitement

Pour soigner une ampoule, bien la nettoyer et la faire sécher.

Si l’ampoule est petite et peu douloureuse il est préférable de ne pas y toucher, mettre un  pansement donuts tout autour pour diminuer la pression.

Si l’ampoule est étendue et douloureuse, drainer le liquide accumulé est une option.
● Laisser la peau, ne pas l’arracher, c’est une barrère protectrice naturelle.
● Aseptiser une aiguille et la surface de l’ampoule.
● Percer le bord de l’ampoule en douceur.
● Appuyer sur l’ampoule vers l’orifice pour en évacuer le liquide.

Si la peau est arrachée, délabrée :
● Ne pas tirer dessus et la laisser en place.
● Nettoyer la zone à l’eau et au savon
● Lisser délicatement le lambeau de peau.
● Appliquer une crème antibiotique et un bandage propre.
● Changer le bandage s’il est mouillé et au moins une fois par jour.

En cas d’urgence

Numéro d’urgence (pompiers): 119
Commissariat de Police local « koban »: 110
Platerforme téléphonique pour les voyageurs au Japon

Hôpitaux & cliniques
Ressources d’aide numériques

En cas d’urgence, demander de l’aide aux habitants. S’ils ne comprennent pas l’anglais ils essaieront de comprendre et de vous aider.

Numéro d’urgence (pompiers): 119

Appeler le 119 met en relation avec le service d’urgence local (incendie ou urgence médicale).

Numéro de téléphone: 119 (7j/7 et 24h/24)
Langues parlées: anglais, chinois, coréen, espagnol, portugais.
※ Si vous ne comprenez pas le japonais, demandez un interprète et restez en ligne.

Commissariat de Police local « koban » : 110

Le nom pour le commissariat de quartier est Koban et le numéro de téléphone est le 110. Ils sont situés à proximité des grandes gares y compris à Kii-Tanabe. Il y en a aussi près de la Poste à Hongu. Si vous avez des problèmes, le Koban est là pour vous aider.

Numéro de téléphone: 110 (7j/7 et 24h/24).

Plateforme téléphonique pour les voyageurs au Japon

Japan National Tourism Organization (JNTO) possède une pateforme téléphonique pour informer les touristes et les assister en cas d’accident ou d’urgence.

Numéro de téléphone: 050-3816-2787 (7j/7 et 24h/24).
Langues parlées: anglais, chinois et coréen

Hôpitaux & cliniques

Les hôpitaux et cliniques ci-dessous sont enregistrés par le ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être, et l’Agence japonaise du tourisme et sont en mesure d’accepter les voyageurs étrangers.

Moteur de recherche des hôpitaux

Le site Web de l’Organisation Nationale du Tourisme au Japon et le moteur de recherche pour les établissements médicaux ont un service multilingue.

①National Hospital Organization Minami Wakayama Medical Center
南和歌山医療センター
ADDRESS: 27-1 Takinai-cho, Tanabe City, Wakayama Prefecture
和歌山県田辺市たきない町27-1
TEL: 0739-26-7050

②Sakura Shinryojo Clinic
田辺市本宮さくら診療所
ADDRESS: 921-2 Hongu, Hongu-cho, Tanabe City, Wakayama Prefecture
和歌山県田辺市本宮町本宮921-2
TEL: 0735-42-8101

③Shingu Municipal Medical Center
新宮市立医療センター
ADDRESS: 18-7 Hachifuse, Shingu City, Wakayama Prefecture
和歌山県新宮市蜂伏18-7
TEL: 0735-31-3333

④Shirahama Hamayu Hospital
白浜はまゆう病院
ADDRESS: 1447 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture
和歌山県西牟婁郡白浜町1447
TEL: 0739-43-6200

⑤Wakayama Coop Hospital
和歌山生協病院
ADDRESS: 143-1 Arimoto, Wakayama City, Wakayama Prefecture
和歌山県和歌山市有本143-1
TEL: 073-471-7711

Ressources d’aide numériques

Application pour les Conseils de sécurité

Les « conseils de sécurité pour les voyageurs » de l’Agence du Tourisme au Japon contiennent des liens vers d’autres sites contrôlés par des fournisseurs d’informations indépendants sur les renseignements météorologiques, les avertissements et avis météorologiques, les informations, les renseignements médicaux et la liste des ambassades et consulats généraux au Japon.
Prix: Gratuit

NHK

NHK (Japan Broadcasting Corporation) est le seul radiodiffuseur public japonais. NHK WORLD-JAPAN est le service international de NHK fournissant les dernières informations sur le Japon à la télévision, à la radio et sur Internet.

※ L’application multilingue est également disponible.

Agence météorologique du Japon

L’agence météorologique du Japon détaille les températures, le climat et les informations relatives aux séismes sur le territoire nippon.

Réseaux sociaux

Le Twitter officiel du JNTO contient des informations sur les alertes météo et les dernières mises à jour concernant les transports en commun en cas de catastrophe naturelle.

Twitter @JapanSafeTravel

Haut de page